Юлия Саид

Новые издания

В 1998г. в Бейруте вышла книга Хадыра Пира Сулеймана «Традиции езидской деревни», перевод с курдского на арабский язык осуществил Айдо Баба Шейх. На курдском языке она вышла в 1985 году. Эта книга является хорошим источником для изучения быта и традиций езидской общины, поэтому она будет интересна тем, кто стремится постичь тайну этой загадочной древней религии.

Но в отличие от многих изданий, она более подробно освещает традиции и различные бытовые обряды. Так, в частности, целая глава посвящена Новому году у езидов, который наступает в первую среду апреля. Этот веселый праздник символизирует вечное обновление и красоту мира, так как в это время года зимние холода уже ушли, а летний зной еще не вступил в свои права.

Вообще апрель для езидов — это особенный месяц. На это время не назначают свадеб и не устраивают никаких празднеств, так как езиды считают, что апрель — это сама невеста. В Новый год принято красить яйца в красный, желтый, зеленый и некоторые другие цвета, а также выпекать специальный хлеб «саук». Каждый дом должен испечь для общины один-два таких хлеба.

В Новый год люди играют, танцуют, поют, выражая свою радость по случаю праздника. Еще одна глава посвящена обряду бракосочетания и свадебным традициям. Вообще свадебный ритуал у езидов — это чрезвычайно сложный процесс. Так как общество езидов разделено на 3 класса — шейхи (около 5% всех езидов), пиры (также около 5%) и остальное население — мриды, а браки между различными классами недопустимы. Кроме того, внутри каждого из классов также существует разделение.

Система калыма существует до сих пор. Но если раньше размер выкупа за невесту не был ограничен и зависел от многих условий, как то красота невесты, уровень жизни семей жениха и невесты, что создавало определенные трудности и многие небогатые молодые люди не могли жениться, то теперь размер калыма ограничен специальным постановлением №2, и определяется в зависимости от района. Например, в районе Синджара он составляет 220 динар, в районе Баски Шейх, Бар Аф — 150 динар. Также в книге даны тексты некоторых наиболее важных езидских молитв ( в этом издании на курдском и арабском языках).

«Езидка»

Тот, кто прожил некоторое время на Востоке, не может не полюбить этот своеобразный мир, где реальность идет рука об руку с таинственным прошлым и загадочным будущим. Повесть «Езидка» Дмитрия Стрешнева переносит нас в этот таинственный мир Востока, где перепутались сон и явь. Автор размышляет о добре и зле на фоне войны в Заливе. На страницах повести прекрасно соседствуют таинственная езидка и сбитый американский летчик, а о смысле жизни главного героя заставляет задуматься загадочный и мудрый Малик Тавус. Книга, изданная в издательстве «Дар аль Янабиа» в Дамаске в 1998г., буквально пронизана любовью к Востоку с его размеренной жизнью и удивительными метаморфозами.

Материал подготовлен: Юлией САИД

Click to comment

You must be logged in to post a comment Login

Leave a Reply

Most Popular

To Top
Translate »