Мраз Узо Джафаров

Пример служения национальной культуре.

«Был 1989 год. Мой отец болел, жаловался на сердце. Впервые мы его видели неработающим. Он сильно переживал, что не работает, не пишет, не читает. Говорил: «Старость — не радость»… Мы ходили к нему, подбадривали. Он то детство свое вспоминал, то трудную свою жизнь…
Подготавливая эту книгу, я использовал воспоминания своего матери и отца, его труды, наш семейный архив, а также «дело №7623» из архива КГБ Армении.
Эту книгу я посвящаю 95-тилетию своего отца».

Автор этих строк — Фрида Аджи Джавари. А книга называется «Аджие Джанди: жизнь и деятельность». Посвящена она юбилею поистине легендарного человека — знаменитого курдского ученого, филолога-фольклориста, писателя, педагога, доктора филологических наук, профессора, заслуженного деятеля науки Армении Аджие Джанди Джавари.
Всего 10-15 лет тому назад я бы написал, что это имя читателю представлять не надо, что оно известно всем курдам, да и не только курдам. Однако за эти годы многое изменилось: подросло новое поколение, которое, может быть, и не знает имя этого великого труженика, работавшего на благо всекурдской культуры и науки. Новое поколение не знает о его титаническом труде в области сбора курдского народного фольклора, его научной систематизации и издании на разных языках в бывшем Советском Союзе и за его пределами. Я не уверен, что молодой читатель знаком с его литературными произведениями (стихи, повести, рассказы, пьесы) и, особенно, с его блестящим романом «И пришла весна» (на курдском -«Hewan»), который еще при его жизни был издан на курдском, русском, армянском языках в Ереване и в Москве. Два года тому назад «Hewan» был издан в Германии, а совсем недавно переведен и издан на арабском языке. А посвящен роман жизни, быту и обычаям курдов-езидов племени Сипки на родине в турецкой части Курдистана, историческим событиям начала XX века, вынужденному переселению наших предков в страны Южного Кавказа. Роман будто написан на одном дыхании, по зову сердца и души. Он также и читается — на одном дыхании.
В летописи мировой литературы не мало примеров, когда тот или иной писатель остается в истории литературы на правах классика одним только произведением. «Hewan»аналогичный пример.
В своей книге Фрида Джавари приводит библиографический список трудов Аджие Джнди. Даже при большом желании невозможно в газетной статье перечислять все: это займет несколько газетных полос. Мы же отметим некоторые из этих трудов: «Песни курдского народа» (1936 г.), «Курдский фольклор» (Курманджи)-1936 г., «Курдские сказки» в шести томах (1961-88 гг.), «Очерк о курдской советской литературе в Армении» (1970 г.), «Варианты курдского эпоса «Ростаме Зал» (1977 г.), «Курдские народные сказки» (на русском языке, 1985 г.), «Пословицы и поговорки курдского народа» (1985 г.) и многие другие. Добавлю девятнадцать школьных учебников курдского языка, которые переиздавались множество раз, начиная с 1932 года, и, думаю, еще будут переиздаваться. Я знаю, что в последние годы своей жизни он с энтузиазмом подготовил новый «Букварь», в котором сегодня так нуждаются курдские дети.
Это поистине целая библиотека. А если добавить сохранившиеся в его архиве готовые к изданию второй том «Пословицы и поговорки курдского народа», «Варианты эпоса «Димдим», «Научные комментарии по поводу «Усве Навиа», еще несколько томов «Курдских народных сказок» и другое, то диву даешься: как, каким образом один человек, даже очень трудолюбивый, мог собрать этот колоссальный материал, обработать его, на высоком научном уровне систематизировать, комментировать и издать. А ведь всю жизнь он работал на разных должностях. В начале 30-х годов в редакции газеты «Риа таза», потом в Курдском педагогическом техникуме г. Еревана, далее — в редакции курдских радиопередач, впоследствии — профессором факультета востоковедения Ереванского университета и т.д.
гие годы он руководил отделом курдо-ведения института востоковедения Академии наук Армении и возглавлял секцию курдских писателей Союза писателей Армении. И еще: Аджие Джнди десятилетиями был старшим научным сотрудником Института литерату-ры АН Армении, членом его научного совета и научного совета института востоковедения.
И я понимаю, когда Фрида удивляется, что за год до смерти (Аджи Джнди скончался в 1990 году), он вдруг захворал и впервые за всю жизнь «ленился» работать.
С молодых лет мне посчастливилось многократно побывать у него дома, понаблюдать, как он работает, послушать его мудрые беседы. Как-то раз я позволил себе сделать ему «замечание», что он не умеет отдыхать. Он хитро зажмурился, от души засмеялся, как умел, и совершенно серьезно ответил: «Отдохнуть — это хорошо. А кто же за меня сделает всю эту работу»? Истинный смысл его слов я понял после, когда смог осмыслить всю проделанную им титаническую работу.
Фрида Джавари книгу о своем отце разделила на главы: «Мое село», «Мои предки», «Мое детство», «Наше переселение», «В детдоме», «Годы учебы» и т.д. Вся книга читается с удовольствием, однако лично я с огромным интересом еще раз (после «Hewan») прочел воспоминания Аджие Джанди.
Пусть простит меня читатель газеты за качество перевода, но не могу отказать себе в удовольствии привести отрывок из его воспоминаний.

МОЕ СЕЛО

На всем земном шаре нет для меня уголка чудеснее моего села Яманчаир. С ним меня связывают воспоминания детства — сладкие и незабываемые. Яманчаир находится вблизи от Карса. Правда, село маленькое, но природа прекрасная: зеленые луга и поля, бескрайние цветочные сады, где благоухают растения всевозможных разновидностей.
Село наше окружают горы. С одной стороны гора Колика, куда сельчане ходили зарезать барана и молиться Богу. С другой стороны — гора Сант. В нашем селе есть несколько родников, откуда мы брали питьевую воду. Эти родники потом соединяются, образуя речку, которая разделяет село на две части. Речку называли «река Чачо». Летом, насколько я помню, она почти засыхала, а весной становилась бурной. Когда аисты пролетали над нашим селом, они бросались в эту речку. Как сегодня помню гнезда аистов и других птиц, а также диких пчел. Они были по всему селу.
А женщины и девушки нашего села… одна красивее другой. А их костюмы… Колоритные и разноцветные: желтое и красное, зеленое и оранжевое. Как будто все цвета радуги гуляли по селу. Они сами были похожи на цветки.
Яманчаирцы в общем были неграмотными. «Для последователей езидизма образование запрещено», — говорили шейхи и пиры нашего села. Но в деревне были люди умные- Бакре Шамо, Басое Рашо. Они приглашали русских учителей в Яманчаир и своих сыновей отдавали на платную учебу.
…Сколько десятилетий я не видел Яманчаир… Я очень скучаю по нему. Тоску свою иногда хочу передать бумаге, но слов не хватает. Яманчаир вот — совсем близко от нас. Но какая жалость, что границу эту не перепрыгнешь. Поехал бы в Карс, оттуда в Яманчаир, погулял бы по селу, успокоил бы душу…

***

Комментировать не буду. Еще при жизни знаменитого яманчаирца эта граница открылась, но он все равно не смог исполнить мечту — болел. А 30 апреля 1990 года в возрасте 82 лет Аджие Джанди скончался. Царство ему небесное.
Мне очень хочется высказать слова восхищения в адрес Фриды Джавари, которая, во-первых, сделала большую работу по подбору материалов, а во-вторых, в наши трудные времена, когда, пожалуй, людям нет дела до книг — нашла возможность напечатать ее.

Мразе УЗО ДЖАФАРОВ
«Новый Взгляд» № 3, август 2003г

P.S. После мое восхищение деятельностью Фриды Джавари удвоилось и утроилось. В наши, мягко говоря, смутные времена она умудрилась готовить к печати и издавать рукописные работы профессора Аджие Джанди: «Усв и Залиха», «Курдские народные скзки» (6-ой том), «Димдим».

Смело можно сказать, что Фрида Джавари делает большую и благодарную работу на благо Курдского фольклора и вообще на благо нашей национальной культуры. Хочется думать, что это не останется незамеченным и заинтересует курдского читателя и, в частности, университетские круги в Иракском Курдистане. Пожелаем Фриде Джавари больших успехов и энтузиазма.
С уважением Мраз Узо Джафаров.

Click to comment

You must be logged in to post a comment Login

Leave a Reply

Most Popular

To Top
Translate »