Мраз Узо Джафаров

Курды в Тбилиси: Быт, Культура, Перспективы развития (Доклад, сделанный на Международной конференции

Курды в Тбилиси: Быт, Культура, Перспективы развития (Доклад, сделанный на Международной конференции Дорогие друзья. Дамы и господа!
Я имею честь представлять здесь, на этой авторитетной конференции курдское население столицы Грузии. Число курдов в г.Тбилиси по официальным данным переписи населения СССР в 1989 году составляет почти 40 тысяч человек. Однако мы считаем, что эта цифра сильно занижена. По нашим данным в 1989 году в городе Тбилиси проживало более 80 тысяч курдов. Эту цифру подтвердили и статистические службы города после обработки материалов переписи.

Правда, через несколько дней они же (видимо, по указке) дали опровержение, сообщив, что «ошиблись». 40 или 80 тысяч не составляют процента, в общей численности курдского народа. Но, думаю, никто не вправе сбросить это со счетов, потому что курдский народ, к сожалению, сегодня состоит из маленьких и больших диаспор, разбросанных по всему миру.

Курдскую диаспору в Грузии совершенно естественно можно индентировать с диаспорой в Армении. В принципе, это одна община, единая диаспора. Она переселилась на территорию Восточной Армении Российской Империи в 1914-18 годах, в основном из Карсского и Ванского вилаетов Турции. Армения, в те годы страна сотни тысяч собственных беженцев из той же Турции, не в состоянии была прокормить такую массу обездоленных людей и потому потоки курдских беженцев направились в экономически более благоприятную Грузию, в город Тбилиси. Вот так, уже 80 лет мы проживаем в этих двух христианских странах. Мы благодарны обоим народам, которые в трагические для нас времена приютили нас и, что самое главное, не старались ассимилировать курдов-езидов, растворить их в общей массе, как это случилось с курдами- мусульманами в тех республиках бывшего Советского Союза, где коренное население исповедует Ислам.

Но, вернемся к теме нашей конференции. Она определена очень умно: «Курды в городе». Так, оправдал ли Тбилиси ожидания курдов? Как складывались их взаимоотношения с титульной нацией? Что приобрели и что потеряли курды? Стали они настоящими горожанами в Тбилиси и полноправными гражданами Грузии? Что приобрели они в сфере национальной культуры и какие у нее перспективы раз-пития?

Не буду кривить душой: если бы возможность выступления перед вами мне предоставилась бы буквально года 3-4 тому назад, то я «пудрил» бы вам мозги своими рассуждениями о равноправии курдов в Грузии, о «неслыханных-невидимых» наших достижениях в областях культуры, науки, образования и т.д. и т.п.. И это была бы не моя вина: об этом нам столько твердили, что мы стали искренне верить всему этому, чего на самом деле не было в природе.

Последнее десятилетие нашей жизни, молниеносный развал блефовой махины Советского Союза, происходящие в постсоветских странах процессы нам как-будто заново открыли глаза, заставили по иному смотреть на себя и на окружающий мир, более объективно оглядываться на прошлое, и более хладнокровно видеть свое настоящее и будущее.

Это своеобразное протрезвление, как не породоксально, огорчило многих, в прямом зеркале они увидели не полноценно прожитую жизнь, невостребованный, неиспользованный потенциал, бесплодно потерянные лучшие годы и много другого негативного в себе и в своем окружении.

Тысяча курдов, еще недавно восхвалявших Тбилиси как родной город, начали частично покидать его, другие упаковывают чемоданы и ждут удобного момента, третьи просто недоумевают куда податься. В чем же дело? Неужели причина очередного переселения тысяча и тысяча курдов только в социально-экономических проблемах? Отнюдь, нет…

От своего (Родины, города, дома, имущества) человек так легко не отказывается. Наоборот, он защищает его, борется за него. Беда в том, что сразу после развала СССР почти во всех республиках бывшего Союза курдам стали популярно объяснять, что своего у них здесь нет, что они как были гостями 80 лет тому назад, так ими и остались. В Грузии громогласно, с высоких трибун заявляли, что гостеприимство- гостеприимством, а гостьям пора «и честь знать».

Всё говорилось понятно и четко. Чётче- некуда. Это — неожиданность? Наверное, нет. Это, видимо, понимали еще наши отцы и деды, которым десятилетиями под жильё выдавались только глубокие подвалы Тбилисских домов, а работа была определена основательно- подметальщик улиц или грузчиком. Они до того смирились с такой судьбой, что и не старались вылезать из этих подвалов. Многие даже детей своих не давали в школы, зная всю без перспективность получения образования. Менялись поколения, но отношение к ним не менялось ни на йоту.

Справедливости ради надо отметить, что в смысле относительного материального благосостояния курды Тбилиси сумели добиться определенных результатов. Благодаря своей исключительной работоспособности и абсолютной не претенциозности, они с годами здесь смогли заиметь кое-какое состояние, на городской лад обустроить свои подвальные жилья, довольно прилично содержать свои традиционно многодетные семьи. Плюс к этому, благодаря уже генетическим качествам, курды Тбилиси в основном сохранили национальные традиции, быт, родной язык и религию.

Легко ли было в многонациональном, в какой то мере и мещанском Тбилиси сохранить национальную самобытность? Однозначно- нет. Ради этого надо было платить своей покорностью, бес-претенциозностью, статусом человека второго сорта, вступлением своих гражданских прав и др. Надо было оставаться в тени, просто быть незамеченным.

В определенном смысле, курды этого «добились». О них долгое время (очень уж долгое!) не вспоминали, в больших или маленьких делах города их в счет не брали, их мнением не интересовались.

Власти менялись, но отношение к курдам оставалось неизменным. Надо полагать, это была политика.

Политика-политикой, а изоляция курдов от окружающего мира не могла продолжаться бесконечно. Новые поколения приходили с новым видением жизни, с новыми запросами и потребностями. Несмотря ни на что, в послевоенные годы школа, образование стали частью жизни курдских детей. Появились юноши и девушки со средним образованием, некоторые даже поступали в вузы, другие шли получать рабочие специальности. То есть, происходило обновление мышления, психологии, вообще менталитета. Люди с образованием становились популярными, пользовались всеобщим уважением. В конце 60-х годов в Тбилиси появились первые писатели, педагоги, научные работники. Словом, формулировалась курдская интеллигенция в Грузии. В сравнении с Арменией, с опозданием на 40 лет.

В Тбилиси, только в начале 60-х курды начинали становиться горожанами, понимать преимущество городской жизни. Тем более, что именно в 60-х годах им начали выдавать квартиры, поднимать из подвалов. Невиданная была радость. Все курды Тбилиси знали, что какой-то» получил квартиру там-то, а «такому-то» предложили жильё там-то.
Это были годы Хрущевской оттепели, годы разрушения культа личности Сталина. Дело доходило до разрушения мифа о «национальной исключительности», титульным народам приходилось трезво смотреть на себя и окружающий мир, более цивилизованно отнестись к нацменьшинствам, которые проживали рядом с ними. При цивилизованном же взгляде обрисовывалась удручающая картина: некоторые нацменьшинства (курды, ассирийцы, часть понтийских греков и осетин) выглядели как-будто из 19-го века, мимо которых прошла вся культурная революция 20-го века. И это- в Тбилиси, в культурном центре всего Закавказья.

В те годы в Армении уже давно выходила курдская газета, велись радиопередачи на курдском языке, в университетах специально готовились педагогические кадры для десятков национальных школ, укреплялось научное курдоведение, работал межрайонный курдский театр, печатались школьные учебники, развивались курдская советская литература, умножались ряды научных работников.

Только из одного маленького села Алагяз в Армении вышли один академик АН Армении, четыре доктора наук-профессоров, более десяти журналистов, множество педагогов, врачей, инженеров, писателей и т.д. Для сравнения отметим, что до сегодняшнего дня высшим достижением 80 тысяч курдов, проживающих в Тбилиси являются 4 кандидата наук!

Так в чём же дело? Почему такая резко противоположная картина? Объяснение- в уровне и истории курдско-армянских и курдско-грузинских взаимоотношений. Как это не обидно, в Грузии до сих пор нет научного курдоведения, также, как нет особого стремления узнавать курдов и Курдистан. Это, наверное, еще одно проявление синдрома исключительности, который присущь части грузинского народа, его высокомерии по отношению к своим соседям.

В условиях г.Тбилиси не то что трудно было стать полноправным горожанином, трудно было оставаться самим собой, быть курдом. Слово «курд» ассоциировалось с чем-то плохим, чем-то отсталым, недостойным уважения. Это было как-будто ругательским словом. Курды, конечно, видели это, глубоко понимали, но боль свою, обиду свою высказать было некому. Дошло до того, что молодые стали стесняться своих собственных имён и имён своих отцов, своего родного языка, своих обычаев и традиций, своих прекрасных женских национальных костюмов, чудных украшений, своих колоритных свадеб, погребальных обрядов и многого другого. В итоге, сегодня в Тбилиси редко встретишь молодого человека с курдским именем. Как правило, они Хвичи и Гочи, Анзоры и Тамази, Датико и Шалико, Мананы и Лии, Циала и Эки…

Одновременно, как я уже отметил, этих Тамазов, Датико и Шалико, Хвич и Гоч уже не устраивало сложившееся положение, они не хотели смириться со «статусом кво» в судьбе своих родителей. Многие уже протестовали против чисто «курдских специальностей» дворника и грузчика. Они хотели быть равными в обществе своих сверстников, но… Не тут-то было: у наших Хвич и Гоч имена были грузинские, но они от этого не переставали быть курдами, сыновьями Узо и Сло, Зааров и Усвов, Саидов и Джаваров…

По природе очень даже одаренные люди, курдская молодежь 50-60-х годов в массовом порядке пошла в спорт. Многие из них делали успехи, могли стать хорошими борцами и боксерами, волейболистами, баскетболистами и шахматистами, но и здесь им помешали этническая принадлежность и не грузинские их фамилий. И они пошли на отчаянный шаг, они избрали, так называемый, воровской мир, где в те годы царил настоящий дух «пролетарского интернационализма» и твой «успех» зависел от твоего умения, силы и своеобразного таланта. Курдские парни в этом обществе очень быстро адаптировались, стали «авторитетами», лучшие из них просто «прославили» тбилисских курдов. К сожалению. К сожалению, потому что «быть вором» стало престижным и популярным среди нашей молодежи, и вот уже почти 50 лет мы не можем избавиться от этой новой «курдской профессии». Все новые и новые молодые идут туда, определенно талантливые люди, которые могли стать хорошими врачами, учителями, художниками, артистами или просто рабочими.

Власти знали это? Мало сказать, что знали, власти прекрасно разбирались во всех специфических тонкостях этого дела и… поощряли: «Курды идут в криминальный мир? Ну и пускай! Туда им и место».

Объяснение элементарное: чем больше их будет в криминальном мире и в «местах не столь отдаленных», тем легче будет с ними справляться. С образованной массой труднее, в один прекрасный день они могут предъявить претензии, «разглагольствовать» о «национальных правах» и правах человека. Так что, лучше пускай «идут в воры»!

Все это курды тоже понимали. Но, некуда было деваться, надо было терпеть: «мы не на своей земле». Мы приучены терпеть даже оскорбления собственного достоинства и дожидаться более добрых времен.

Для курдов Тбилиси относительно «добрыми временами» стали начало 70-х годов, когда к власти в Грузии пришла команда новых людей во главе с Эдуардом Шеварднадзе. Не знаю, что в те годы двигало лидером коммунистического режима республики, но с самого начала своей деятельности он заботу о национальных меньшинствах держал в центре внимания, старался решить волнующие их проблемы.

По личной инициативе Первого секретаря в 1974,1978 и в 1980 годах принимаются специальные постановления ЦК и Совмина о развитии курдской национальной культуры в Грузии, о мерах по преодолению негативных явлений в этой сфере, о серьезных недостатках в работе партийных и советских органов, призванных заниматься проблемами нацменьшинств. (Опять по сравнению с Арменией, с опозданием на 40 лет).

Для курдов это был настоящий фейерверк! Даже не верилось. Пришло время, когда представители пусть еще малочисленной курдской интеллигенции должны были проявить свой талант и энергию, свои потенциальные возможности и энтузиазм, показать на что они способны, доказать, что их претензии имели реальную почву.

Уже в 1975 году в вузах Тбилиси насчитывалось более два десятка студентов курдской национальности, а спустя несколько лет их число перевалило за сотню. Появлялись курды-юристы, педагоги, врачи, инженеры, архитекторы, художники, артисты и музыканты. И эго, благодаря одному единственному постановлению ЦК, согласно которому курдских юношей и девушек в вузы принимали на льготных условиях, вне конкурса.

В домах культуры города были созданы ансамбли курдской песни и танца, детский хореографический ансамбль, при Кировском и Заводском райкомах КП Грузии начали плодотворно работать Народные университеты для родителей, были организованы группы курдских писателей при СП Грузии, журналистов при СЖ и художников при СХ Грузии. В 1978 году начала работать редакция курдских радиопередач Гостелерадио Грузии, которая вещала, к сожалению, всего раз в неделю на 15 минут, но, все равно, это было исключительно радостным событием.

Без ложной скромности отмечу, что настоящим событием в жизни курдского населения города стало создание в 1979 г. Курдского театра, которым мне пришлось руководить почти 20 лет. Театр вызвал большой интерес и в других республиках СССР, во многом способствовал развитию жанра драматургии в курдской советской литературе.

Все перечисленное в г.Тбилиси развивалось так быстро, энергично и плодотворно, что уже в 1981 году 13-15 марта, впервые в СССР мы смогли в столице Грузии провести Дни курдской культуры, пригласив гостей из Армении, Казахстана, Азербайджана, Средней Азии, из Москвы и Ленинграда.

Тбилиси по-праву завоевывал статус города — Центра курдской культуры в Советском Союзе. Об этом городе уже говорили далеко за пределами СССР, делегации курдов из стран Европы приезжали наслаждаться нашими успехами. О нас говорили и писали, наши творческие коллективы (театр, ансамбли) гастролировали в Москве, в советских республиках, в Европейских столицах.

Это были счастливые для многих из нас годы. Это были годы полнокровного энтузиазма. Это были счастливые годы и для курдского населения: многие успели стать настоящими театральными зрителями и по-праву гордились этим. Люди привыкли к тому, что свой вечерний отдых могут провести в театре или на концертах. Приятно было смотреть на эти полные залы; курды научились одеваться в вечерние костюмы, надушиться, накраситься, покупать букеты цветов и дарить их любимому артисту, разбираться в сценических тонкостях… То-есть, они только сейчас, в 80-е годы становились горожанами.

Но, «все хорошо, что хорошо кончается». Власти Грузии уже в середине 80-х годов теряли интерес к тем постановлениям, принятым по инициативе Э.Шеварднадзе. Постановления эти формально не были отменены, но они откровенно не выполнялись. Уже в 1988 году фактически были отменены льготные условия для курдской молодежи при поступлении в вузы, партийные и советские чиновники с большой неохотой принимали и выслушивали наших представителей, с удовольствием урезывалось финансирование курдских творческих коллективов и другое. В городе «гуляли» анекдоты о том, как скоро курды завоюют город Тбилиси, а затем и всю Грузию. Не больше и не меньше!

Ничего случайно не делается и эти анекдоты тоже случайно не «гуляли». Они также предназначены были для создания соответствующего общественного мнения или еще чего нибудь другого. Интересно, что действующие лица этих анекдотов были сами курды в своем традиционном «национальном облике» дворника и грузчика.

Фейерверк окончательно погас в начале 1990-х годов с развалом Советского Союза, даже до официального распада этой страны. Еще в 1990 году, когда компартия Грузии сознательно сдавала позиции и власть добровольно уступала тогдашнему «Национальному движению», уже тогда мы ожидали ситуацию, которую имеем до настоящего времени.

А ситуация та была полного безразличия (это — очень мягко говоря), абсолютного без внимания и, по возможности, учинения неудобств. В итоге, очень скоро, уже в 1992 году, все то, что нами было создано за полтора десятилетия, развалилось, разрушилось.

Правда, курдский театр некоторое время еще продержался благодаря энтузиазму коллектива, но… В тех условиях, в то время продержаться было невозможно. Ситуацию, вопреки нашим благим ожиданиям, не исправило, не изменило также возвращение г-на Эдуарда Шеварднадзе в Грузию в качестве главы страны. Мы ожидали «того» Шеварднадзе, а он оказался совсем другим человеком.

Что же мы имеем сейчас, в 1996 году? Имеем явно неблагоприятную картину. Имеем отчаявшееся от бессилия и бесперспективности население, которое мучительно ищет выход и не находит. И… бежит! Неорганизованно и не целенаправленно. Бежит хаотично, куда глаза глядят: в Россию, в Европейские страны, в Америку, Канаду и в Австралию… Это, правда, не переселение, не эмиграция, это- бегство. Бегство, Опаснее «того»- из своей Родины в 1914-18 годах. То было бегство с «того берега» реки Араке на «этот» берег, нужен хороший разбег, чтобы перепрыгнуть обратно. С «этого берега» видны наши села на «том берегу»… На мой взгляд именно поэтому на «этом берегу» мы за все прошлые 80 лет остались курдами и езидами, сохранили свой язык и традиции, быт и народное искусство.

Сегодня курды-езиды Закавказья бегут как можно подальше и от того берега», и от «этого берега». Подальше, на много тысяч километров. Так очень легко можно потерять все национальное и очень быстро можно раствориться. Наверное, так и будет. К великому сожалению.

Завершая свое выступление, хочу выразить сожаление, что обрисовал не очень привлекательную картину о курдах, проживающих в столице Грузии. Да, это немного грустно, но, поверьте, это факт. Такой же грустный факт, как и вся курдская действительность. Это, наверное, судьба. И дай Бог, чтобы в судьбе курдов что-то, наконец, изменилось к лучшему.
Благодарю за внимание.

21 сентября 1996 г. Париж, Франция
Мраз Джафаров
«Ностальгия»

Click to comment

You must be logged in to post a comment Login

Leave a Reply

Most Popular

To Top
Translate »