О нас

Деревня Езидов – часть вторая.

Я признаю что нарушаю правила «Абсолютна никаких фотографий на кладбищах» но это стоит того.
Самое интересное в этом Арабском манускрипте, указанным на фотографии, является тот факт, что это все является Курдскими словами.
У курдов есть несколько удивительно странных лингвистических навыков. Представьте себе, вы говорите на одном языке и вы же можете написать это на Турецком (латинской писменностью) или же на Арабском. Оно имеет одно и то же значение. Представьте, это, как если бы вы жили в Калифорнии и люди говорящие на том же языке, проживающие за 200км дальше, писали бы совершенно по-разному.

Безумие! Я полагаю, что это то, что случается когда народ вынужден приспособится к проживанию согласно многим различным репрессивным силам. Это почти точно указывает на тот факт что они готовы к совершению геноцида. Саддам не был расположен к Курдам и это вдвойне относится к Езидам.

Это фотография их надгробьев, могил и своего рода гробниц. На воротах Malak Taus, их правитель. При помощи него они говорят с богом.
Как говорит мой переводчик, здесь написанно:

«Вы Бог, Вы правитель, Вы павлин».

Та же самая фотография, обширнее.


Еще один другой снимок того же самого кладбища.

Этот ребенок забавляется моим интересом по отношению его покойным родственникам.

Это помещение главного зала где многие Езиды устраивают свадебные и другого рода церемонии.

Это дерево священно в Езидской вере и в их обществе. Если вы допустили (совершили) ошибку, выгравив свое имя на нем,вы окажитесь в больших неприятностях (у вас будут большие проблемы). Очевидно, название дерева является chnar. Мои друзья которые переводили, делали это с Курдского диалекта этой Езидской деревни, на Арабский и потом на английский.

Это боковой вид крипта и других священных деревьев.

Это дерево голое и мертвое, но осталась не тронутым. Их могилы подобны тем, из западного мира, но Арабская рукопись является очень модным(ой) и красивым(ой). Опять, эти Курдские слова написанные Арабской рукописью.

Эта одна из самых красивых мемориальных плит на всем кладбище.

По середине, строение камня слегка грубо, а на краях и на рукописи оно отшлифовано.

Эта полная фотография ворот с правителем павлином. Очевидно павлин гармонируется здесь с другим божеством – львом.

Более близкая фотография левой стороны ворот.

Это Мелек Тауз вблизи. Это правая сторона ворот. Он покрашен в ручную.

Фотография одной из красивых могил, с фасадом Мелек Тауса, на воротах заднего плана.

Эти могилы ограждены металлической оградой под двум причинам, для того чтобы люди не ходили бы по могилам, но скорее всего по причине того что эти люди принадлежали к богатому сословию или же являлись какими-то важными деятелями.

На самом деле я не имею представления что это означает, но я довольно таки уверен что оно имеет свое значение.

Это задняя сторона главного зала. Красивыми ступеньками.

Это Мелек Тауз выгравирован из камня и окрашен в золотой цвет, во внутренней части главного зала.

Здесь рассматривается размер павлина: я 6’2″ фута.


Это павлин крупным планом.

С левой стороны символы павлина.

С правой стороны символы павлина.

Крупный план павлина и его перья.

Я встал сзади чтоб показать вам зал и павлина.

Это вставлено в стену над центральным и главным входом. Опять, эта Арабская рукопись с Курдскими словами.

Это икона с левой стороны главного входа и камень окрашенный в золотой цвет.

Эта икона с правой стороны главного входа. Вы можете увидеть крышу здания с правой стороны от иконы. Эта крыша округлена и фактически сложена в стог как перья павлина.

На этой фотографии вы можете увидеть что жрец часто спит в зале.

Почти полная фотография главного зала.

Джеим нашла дорогу на крышу через те лестницы которые упоминались раньше (выше).

Другая фотография крыла. Это фасад здания.

Этот человек разговаривал только на Курдском но он отождествляет себя, вроде как, членом Езидского духовенства.

Это другая часть крыши и эти ступени нижнего уровня. Они действительно интересуются павлином.

Это – несколько местных жителей которые стирают в речке свою одежду.

Это – несколько местных жителей которые стирают в речке свою одежду.

Перевод с английскогоШамоян Шаке Шалвовна

Click to comment

You must be logged in to post a comment Login

Leave a Reply

Most Popular

To Top
Translate »